Estás en: Inicio > Listado de proyectos > Escritos > Contenidos Web > Artículos En Diferentes Temas, En Español E Inglés > Traductora Publica Redaccion Todo Tema Blogs Sitios Web

Oferta: Traductora Publica Redaccion Todo Tema Blogs Sitios Web

Calificaciones de crisspirotrad

Puntaje: 1
Promedio: 5.00
Sin Medalla
Positivas: 1 (100,00 %)
Neutrales: 0 (0,00 %)
Negativas: 0 (0,00 %)
Precio:
2.000,00 EUR (2.715,96 USD)
 
Tiempo de entrega:
60 días
 
Fecha de publicación:
11/09/2008 18:10
 
  ¿Qué es una oferta? ¿Cómo realizar una oferta? ¿Cómo contratar una oferta?
Descripción

eSTIMADO, la cotización se refiere a los 45 artículos de 200 páginas x 2 meses. Quiero informarle que es mi inquietud que los mismos gocen de la propiedad intelectual. Es decir, repito, 2000€ por dos meses de trabajo.

Ya tengo listos dos artículos inéditos, redacción de primera línea, interesantes, sentido del humor, gracejo en la redacción, estos artículos ya están redactados en español y poseen más de 400 palabras cada uno.

Me parece interesante no ajustarme en una muestra sobre  lo que Ud. solicita (por ser técnico es más fácil) ya que esto es una obra de arte, con vocabulario técnico a su vez. Desde ya no descarte que yo y mi equipo, traductores públicos, sin duda redactores, abarcamos todos los temas.

Mi propuesta es la sgte. Si está de acuerdo le envío en español, soy traductora pública, luego podría traducir una parte, para que vea mi inglés de primera, colegio bilingüe primaria y secundaria además de Traductora Pública.

Le interesa el tema . SE VENDE POR SÍ SOLA PPS

y REVIEW ZELDA OCARINA OF TIME

No se los pierda, por cada uno (con más de 400 palabras en español) sus honorarios son 150 € por artículo, pero el pago debe ser simultáneo o casi, o por adelantado.

Le interesa parte de los mismos, una o dos oraciones, ahora ya, en español.

Los otros temas que Ud. propone no dude en mi confiabilidad. Manejo junto con mi equipo el vocabulario técnico y los equipos y accesorios que  Ud. indica.

Quedo a la espera de una respuesta. No pierda esta oportunidad. Tiene todo redacción y traducción idónea y de primera clase.

Saludos,

M. Cristina S.            crisspirotrad hot.

Ver a continuación

 

MARIA CRISTINA S. TRADUCTORA PUBLICA- REDACTORA – DOCENTE-OTROS

                                               BUENOS AIRES – ARGENTINA

                                                                 

                                                                Buenos Aires, septiembre de 200

 

Estimado,

 

Tengo el  agrado de dirigirme a Uds. para ofrecerles un servicio integral de traducción. Una vasta actividad laboral con empresas y fundaciones garantiza  la calidad de los resultados.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                

Mi educación primaria y secundaria es bilingüe. Poseo el diploma de Bachiller Bilingüe en inglés, además de los exámenes rendidos en Buenos Aires y corregidos en Inglaterra.

 

Soy Traductora Pública de inglés y francés (UBA). Obran en mi poder los cursos de post grado  dictados por el Colegio de Traductores Públicos y diferentes Universidades  sobre diferentes temas de interés.

 

Asimismo estoy relacionada con traductores  públicos idóneos en todos los idiomas quienes trabajan conjuntamente y poseen  las mismas aptitudes y  excelencia de quien suscribe.

 

Registrada en las Embajadas del Reino Unido, Canadá, Australia, Sudáfrica,

EE. UU. entre otras para  traducciones públicas y específicas de documentos (partidas,  sentencias de divorcio, pasaportes, certificados analíticos, entre otros) para asuntos migratorios. Secretaria del Embajador de Pakistán, Migraciones, Visas: Embajada de Canadá

 

Se ofrecen traducciones y redacciones sobre cualquier tema y en cualquier idioma, tanto públicas como privadas, literarias (novelas, ensayos, biografías, cuentos cortos), medicina (en todas sus especialidades), documentos jurídicos, legales, Ciencias Sociales, de la Educación, Sociología, informáticos, económicos, publicitarios, científicos, arte (en todas las ramas) pliegos de licitaciones, técnicos en general.  En la FAA, realicé traducciones a través de un contrato renovable (obra contrato en mi poder) En ex-Gas del Estado, realicé durante tres años traducciones sobre gas y petróleo (a través de una licitación pública). Télam: Traducciones para el Departamento de Producción durante muchos años. Asimismo, se realizan  trabajos de interpretación (incluyendo  traducción simultánea o consecutiva y por el sistema de videoconferencias), traducciones on-line, diseños de páginas Web  y  la traducción correspondiente, asistente, entre otros.

 

Traducciones privadas y públicas  para  editoriales, textos en Ciencias Sociales, Políticas, de educación,  empresas aeronáuticas, laboratorios,  médicos (abstracts) en todas sus  especialidades, ingenieros, abogados, odontólogos, artistas (pintores, escultores, joyerías entre otros) contadores,  biólogos, químicos,   entre otras profesiones o actividades.

 

 

Con respecto a las traducciones, indudablemente, se pueden realizar vía mail, tal como las que realizo para diferentes empresas (nacionales y extranjeras).

 

Con relación a las empresas extranjeras, he realizado y realizo traducciones públicas y privadas, vía mail. En cuanto a las públicas,  el representante de la firma extranjera o la persona designada desde el exterior, hace las gestiones necesarias para recibir el trabajo firmado y sellado, en estrecha cooperación con el Traductor Público.

                                                             

DOCENCIA

 

Asimismo,  considero oportuno la propuesta de clases particulares y colectivas en empresas y / o a domicilio, en todos los niveles e idiomas, capacitando eficazmente al alumno, tanto en forma oral como por escrito, tomando siempre en cuenta la metodología a emplear según la profesión o  actividad del alumno. De este  modo, el alumnado tendrá  la  posibilidad de  rendir   cualquier tipo de exámenes, incluyendo aquellos planificados por universidades extranjeras.

 

Estoy capacitada para la coordinación en cualquier área de la docencia, ya que además de Traductora he organizado diferentes departamentos para  la confección de programas de estudio, y otros, trabajando en equipo con la excelencia académica que me caracteriza, (cursos de grado y pos-grado y de extensión cultural). Gracias al sistema de  videoconferencias  se ofrece la posibilidad de participar de las clases dictadas por el docente que se emiten desde un estudio ubicado en la Capital. Evaluación de programas de
capacitación presencial y de E - Learning.   Campo:   Educación a Distancia

 

El título de Traductor Público es habilitante  para la enseñanza pública y privada (primaria, secundaria, universitaria). Docente de diversas Escuelas Públicas: Escuelas Técnicas,  Danzas, Cerámica, Bellas Artes, Comerciales, Bachilleratos y Colegios privados en los que he realizado la elaboración y la organización de Programas de Estudio,  tanto en inglés como en francés, además de dictar cursos  de post grado en universidades sobre temas específicos, en los idiomas de su referencia

 

Desde ya quiero enfatizar que dicto además clases de español  para estudiantes y ejecutivos extranjeros (lengua española, Análisis Contrastivo de Modos, Tiempos Verbales en inglés y español para evitar transferencias negativas en la construcción y traducción. Estructura Comparada inglés –  español,  español – inglés) Terminología específica  sobre medicina,  terminología jurídica, informática, comercio  exterior, arte (en todas las especialidades)  entre muchas otras áreas. 

 

Si lo consideran oportuno, no duden en contactarme a fin de tener una entrevista personal con Uds. y  proporcionarles más referencias de las empresas e instituciones donde he trabajado y trabajo actualmente. Además estoy capacitada para colaborar como asistente o traductora trilingüe. No descarto la posibilidad  de efectuar el trabajo en la empresa o institución.

 

Además, si es atractivo para Uds. cuento con la doble ciudadanía, argentino-griega. Pasaporte UE.

 

Cuento con un importante nivel tecnológico y de equipamiento informático,  hecho que me permite adecuarme fácilmente a diferentes requerimientos.

 

Espero  tener la posibilidad de contarlos a la brevedad dentro de mi distinguida clientela.

                                                                                          Cordialmente,

                                                                                        M. Cristina Spiridonidis     

                                                                                         Traductora Pública                                                                                           

                                                                                             Docente

 

            REFERENCIAS A SOLICITUD DE EMPRESAS U ORGANISMOS

 

 

                                       

 

 

                                          BUENOS AIRES – ARGENTINA

 

 

 

 

 

 

Ayuda Información agregada 12/09/2008 17:15

Estimado Sr, me tiro a enviarle esto sin traducir, es un testimonio donde cuenta pura y exclusivamente mi imaginación.. Le paso sólo un párrafo, si le gusta, adelante, lo traduzco, soy traductora pública. Tiene más de 700 palabras. Luego me remitiré a los temas de su interés, pero quiero que tenga este párrafo para que vea la calidad, imaginación, coherencia y conocimiento de todo tema técnico, aplicable a cualquier dispositivo, desde ya con otra terminología, según el equipo.

Aguardo su respuesta y espero le guste.

Saludos,

M. Cristina S.                     crisspirotrad  hot.

Ver a continuación  Espero respete mi copyright (tal cual lo estipuló Ud.) y bueno si le gusta y no lo respeta que lo continúe otra persona. Difícil tener un texto de este nivel con más de o menos 700 palabras.

TÍTULO. SE VENDE POR SI SOLA

Play Station Portable [Slim]: Se vende por sí sola

(por M. Cristina Spiridonidis Traductora Pública Redactora Docente)

 

Toda mi vida fui partidaria de Nintendo. Desde mis seis años, cuando mis padres me regalaron el Nintendo Entertainment System (original, no “Family Game”) desarrollé un profundo cariño por sus juegos, su estética y su diseño. Tuve varios modelos de Nintendo pero no llegué a comprar la Gamecube o la Wii (ya estaba grande…o eso pensaba!)

 

Las pocas veces que jugué a alguna PlayStation, éstas no satisficieron mis expectativas, elevadas durante años por la marca de mis amores.

 

Sin embargo, hace pocos días, un amigo vino a casa y trajo la PSP (Play Station Portable de Sony, modelo FAT) que se había comprado usada… Al principio me mostré escéptica, pensando que si la Gamecube y la Wii no me habían seducido, menos lo haría una Play. Sin embargo, a los 5 minutos de jugar al Castelvania quedé totalmente enamorada de todos los aspectos de este aparato. Al día siguiente, fui a la avenida Cabildo y en una galería me compré nuevo el nuevo modelo Slim (US$300)

Ya desde el diseño (en mi caso “Piano Black”) es un aparato impecable. En un tamaño de 16x7x2cm y con la forma de un clásico joystick de cualquier consola, ofrece muchas otras ventajas.

Viéndola de frente, los botones de acrílico obedecen a la vieja convención de: Botones de acción en cruz a la derecha----

Hasta acá qué le parece, sigue y sigue, con vocabulario técnico de primera.

Preguntas:

[ No hay preguntas para esta oferta ]

Volver arriba

Contratar postulante

Título: Traductora Publica Redaccion Todo Tema Blogs Sitios Web
Autor: crisspirotrad
Fecha de inicio: 11/09/2008 18:10
Precio: 2.000,00 EUR

  • Esta oferta ha finalizado.
  • TrabajoFreelance no te cobra comisiones por tus contrataciones.

Volver arriba